Wynik wyszukiwania

Zapytanie: PRZEKŁADY
Liczba odnalezionych rekordów: 83



Przejście do opcji zmiany formatu | Wyświetlenie wyników w wersji do druku

1/83

AUT: Koziara Stanisław
TYT: Pojęcia wartościujące w polskich przekładach "Psałterza" / Stanisław Koziara.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 1993
OBJ: 153 s., 24 cm,
DOD: Tab., bibliogr., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7052-147-9
Hasło przedm.: Biblia * "Vetus Testamentum" * przekłady polskie. *
Hasło przedm.: Język polski * słownictwo * 16-20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia * 16-20 w. *
SYGNATURA: 88016 ; 212714


2/83

TYT: O sztuce tłumaczenia / pr. zb. pod red. Michała Rusinka, przedm. Jan Parandowski.
WYD: Wrocław : Zakł. Narodowy im. Ossolińskich - Wydaw., 1955
OBJ: 559 s., 24 cm,
UW: Mat. ze Studium Przekładowego zorg. przez PEN-Club Polski w l. 1950-1953.
DOD: Lit., res., rez., sum.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 22136 ; 28547 ; 200052


3/83

AUT: Lewaszkiewicz Tadeusz
TYT: Łużyckie przekłady Biblii: przewodnik bibliograficzny / Tadeusz Lewaszkiewicz.
WYD: Warszawa : Slawistyczny Ośrodek Wydaw., 1995
OBJ: 181 s., 23 cm,
SERIA: (Język na Pograniczach / Inst. Slawistyki PAN / Tow. Nauk. Warszawskie ; 14)
DOD: Ind., aneks.
JĘZ: pol
ISBN: 83-86619-50-3
Hasło przedm.: Biblia * przekłady łużyckie * 16-20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady łużyckie * historia * 16-20 w. *
SYGNATURA: 205999


4/83

AUT: Zonenberg Sławomir
TYT: Kronika Wiganda z Marburga / Sławomir Zonenberg.
WYD: Bydgoszcz : Wydaw. Uczelniane Wyższej Szkoły Pedagogicznej, 1994
OBJ: 105 s., 24 cm,
DOD: Bibliogr.
JĘZ: pol ger
ISBN: 83-7096-084-7
Hasło przedm.: Wigand z Marburga, OTeut. * "Kronika". *
Hasło przedm.: Krzyżacy * historiografia. *
Hasło przedm.: Historiografia * Niemcy * 14 w. *
Hasło przedm.: Poezja niemiecka * przekłady łacińskie * 14 w. *
Hasło przedm.: Przekłady łacińskie * 15 w. *
SYGNATURA: 206244


5/83

TYT: Cultura e traduzione: atti del Convegno dei polonisti italiani svoltosi all'Accademia Polacca di Roma il 9 dicembre 1994 / a cura di Krzysztof Żaboklicki e Marcello Piacentini, Accademia Polacca delle Scienze, Biblioteca e Centro di Studi a Roma.
WYD: Varsavia : Roma : Upowszechnianie Nauki - Oświata "UN-O", 1995
OBJ: 112 s., 23 cm,
SERIA: (Conferenze / Accademia Polacca delle Scienze Biblioteca e Centro di Studi a Roma, ISSN 0208-5623 ; 104)
DOD: Lit.
JĘZ: ita pol
ISBN: 83-85618-18-X
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 208081


6/83

AUT: Krysztofiak Maria
TYT: Przekład literacki a translatologia / Maria Krysztofiak, Uniw. im. A. Mickiewicza w Poznaniu.
NR WYD: Wyd. 2 poszerz. i popr.
WYD: Poznań : Wydaw. Nauk. Uniw. im. Adama Mickiewicza, 1999
OBJ: 240,[1] s., 21 cm,
UW: 1 wyd. ukazało się pt.: Przekład literacki we współczesnej translatoryce
DOD: Bibliogr. z zakresu teorii przekł. literackiego, ind., aneks.
JĘZ: pol ger fre eng
ISBN: 83-232-0977-4
Hasło przedm.: Literatura * przekłady * podręczniki akademickie.
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * podręczniki akademickie.
SYGNATURA: 214309


7/83

AUT: Borowy Wacław
TYT: Studia i rozprawy. T. 2 / Wacław Borowy.
WYD: Wrocław : Wydaw. Zakł. Narodowego im. Ossolińskich, 1952
OBJ: 382,[1] s., 22 cm,
DOD: Lit., nota bibliogr., bibliogr. prac W. Borowego, bibliogr. prac o W. Borowym, skor.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Wiersz polski * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Żeromski Stefan. *
Hasło przedm.: Piekarski Kazimierz. *
Hasło przedm.: Kołodziejczyk January. *
Hasło przedm.: Borowy Wacław. *
SYGNATURA: 201585 ; Archiwalny: 222758


8/83

TYT: Tezaurus terminologii translatorycznej / [red. nauk.: Jurij Lukszyn, oprac.: Wojciech Gilewski et al.].
NR WYD: [Wyd. 2].
WYD: Warszawa : Wydaw. Nauk. PWN, 1998
OBJ: 503,[5] s., 21 cm,
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-01-11048-1
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * tezaurusy.
SYGNATURA: 214757 ; 215508


9/83

AUT: Barańczak Stanisław
TYT: Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem małej antologii przekładów / Stanisław Barańczak.
WYD: Poznań : "a5", 1992
OBJ: 442 s., 24 cm,
DOD: Nuty, nota o pierwodr., prace translatorskie S. Barańczaka.
JĘZ: pol eng rus ger
ISBN: 83-85568-00-X
Hasło przedm.: Przekłady. *
Hasło przedm.: Poezja * 13-20 w. *
Hasło przedm.: Szkice literackie polskie * 20 w. *
SYGNATURA: 215934


10/83

AUT: Bednarczyk Anna
TYT: Wysocki po polsku: problematyka przekładu poezji śpiewanej / Anna Bednarczyk.
WYD: Łódź : Wydaw. Uniw. Łódzkiego, 1995
OBJ: 182 s., nuty, 24 cm,
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol rus
ISBN: 83-7016-901-5
Hasło przedm.: Poezja rosyjska * przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Piosenka rosyjska * przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Vysockij Vladimir. *
SYGNATURA: 215980


11/83

AUT: Tabakowska Elżbieta
TYT: O przekładzie na przykładzie: rozprawa tłumacza z "Europą" Normana Daviesa / Elżbieta Tabakowska, wst. Norman Davies.
WYD: Kraków : Znak, 1999
OBJ: 246,[2] s., faks., fot., 20 cm,
DOD: Lit.
JĘZ: pol eng
ISBN: 83-7006-814-6
Hasło przedm.: Davies Norman * "Europe". *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
Hasło przedm.: Historiografia * Wielka Brytania * od 1945 r. *
SYGNATURA: 191519


12/83

TYT: Klasyczność i awangardowość w przekładzie / pod. red. Piotra Fasta.
WYD: Katowice : "Śląsk", 1995
OBJ: 156 s., 21 cm,
DOD: Lit., sum., rez.
JĘZ: pol eng
ISBN: 83-85831-74-6
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
Hasło przedm.: Literatura * przekłady. *
SYGNATURA: 218123


13/83

TYT: Między oryginałem a przekładem. [T.] 1: Czy istnieje teoria przekładu? / pod red. Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej i Urszuli Kropiwiec.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 1995
OBJ: 211 s., 20 cm,
DOD: Res., res., sum., rez., summ., bibliogr.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7052-257-2
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 218332


14/83

AUT: Pisarska Alicja
TYT: Współczesne tendencje przekładoznawcze: podręcznik dla studentów neofilologii / Alicja Pisarska, Teresa Tomaszkiewicz.
NR WYD: [Wyd. 2 poszerz. i popr.]
WYD: Poznań : Wydaw. Nauk. Uniw. im. A. Mickiewicza, 1998
OBJ: 252,[1] s., 21 cm,
DOD: Bibliogr., wykaz ważniejszych terminów
JĘZ: pol
ISBN: 83-232-0924-3
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * podręczniki akademickie.
Hasło przedm.: Komputery * stosowanie * przekłady * podręczniki akademickie.
SYGNATURA: 218913


15/83

AUT: Tokarz Bożena
TYT: Wzorzec, podobieństwo, przypominanie / Bożena Tokarz.
WYD: Katowice : "Śląsk", 1998
OBJ: 161,[2] s., 20 cm,
SERIA: (Studia o Przekładzie ; Nr 7)
DOD: Lit., res., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7164-123-0
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
Hasło przedm.: Literatura * przekłady. *
SYGNATURA: 219495


16/83

AUT: Skibińska Elżbieta
TYT: Przekład a kultura: elementy kulturowe we francuskich tłumaczeniach "Pana Tadeusza" / Elżbieta Skibińska.
WYD: Wrocław : Wydaw. Uniw. Wrocławskiego, 1999
OBJ: 251,[1] s., 24 cm,
SERIA: (Acta Universitatis Wratislaviensis ; 2183, 0239-6661)
DOD: Aneksy, ind., bibliograf., res.
JĘZ: pol
ISBN: 83-229-1990-5
Hasło przedm.: Mickiewicz Adam * "Pan Tadeusz". *
Hasło przedm.: Poezja polska * przekłady francuskie * 19-20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady francuskie * 19-20 w. *
SYGNATURA: 219662


17/83

TYT: Między oryginałem a przekładem. [T.] 4: Literatura polska w przekładzie / pod red. Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej, Urszuli Kropiwiec.
WYD: Kraków : "Księg. Akademicka" Wydaw. Nauk., 1998
OBJ: 213 s., 20 cm,
DOD: [Nota] od red., lit.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7188-259-9
Hasło przedm.: Szymborska Wisława * przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Herbert Zbigniew * przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Literatura polska * przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady * 20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 219750


18/83

AUT: Solak Elżbieta
TYT: Nowobułgarska Biblia i jej język / Elżbieta Solak.
WYD: Kraków : Wydaw. Uniw. Jagiellońskiego, 1997
OBJ: 132 s., 20 cm,
SERIA: (Prace Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego ; nr 16)
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol bul
ISBN: 83-233-1048-3
Hasło przedm.: Biblia * przekłady bułgarskie * 19 w. *
Hasło przedm.: Przekłady bułgarskie * 19 w. *
SYGNATURA: 219757


19/83

TYT: Komparatystyka literacka a przekład / pod red. Piotra Fasta i Katarzyny Żemły.
WYD: Katowice : "Śląsk" Wydaw. Nauk., 2000
OBJ: 183 s., 20 cm,
SERIA: (Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; Nr 10)
DOD: Lit., rez., sum.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7164-239-3
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 219763


20/83

TYT: Mała encyklopedia przekładoznawstwa / pod red. Urszuli Dąmbskiej-Prokup, oprac.: Jerzy Brzozowski [et. al.]
WYD: Częstochowa : Wydaw. Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii |"Educator", 2000
OBJ: 361 s., 24 cm,
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-87458-81-3
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * encyklopedie.
SYGNATURA: Czytelnia: 220253


21/83

TYT: Forum. Vol. 1: Studies in comparative literature and translation / ed. Piotr Fast & Wacław M. Osadnik.
WYD: Katowice : Edmonton : [Wydaw. Uniw. Śląskiego], Univ. of Alberta Edmonton, 1998
OBJ: 140,[2] s., 24 cm,
SERIA: (Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, ISSN 0208-6336 ; Nr 1725) - (Historia Literatur Słowiańskich)
DOD: Streszcz., rez., bibliogr.
JĘZ: eng
ISBN: 83-226-0818-7
Hasło przedm.: Językoznawstwo porównawcze * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 220465


22/83

AUT: Legeżyńska Anna
TYT: Tłumacz i jego kompetencje autorskie: na materiale powojennych tłumaczeń z A. Puszkina, W. Majakowskiego, I. Kryłowa, A. Błoka / Anna Legeżyńska.
NR WYD: Wyd. 2, rozsz.
WYD: Warszawa : Wydaw. Nauk. PWN, 1999
OBJ: 251,[1] s., 21 cm,
DOD: Bibliogr., sum., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-01-12832-1
Hasło przedm.: Poezja rosyjska * przekłady polskie * 20 w. * podręczniki akademickie.
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * podręczniki akademickie.
SYGNATURA: 203262


23/83

AUT: Sławkowa Ewa
TYT: Współczesne przekłady utworów Mickiewicza: (studia kulturowo-literackie) / Ewa Sławkowa, Jadwiga Warchoł.
WYD: Katowice : "Śląsk" Wydaw. Nauk, 2000
OBJ: [2],180 s., 21 cm,
SERIA: (Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; Nr 11)
DOD: Lit., bibliogr. fr. przekł. A. Mickiewicza (w latach dziewięćdziesiątych XX wieku), res., sum.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7164-283-0
Hasło przedm.: Mickiewicz Adam. *
Hasło przedm.: Literatura polska * przekłady francuskie. *
Hasło przedm.: Przekłady francuskie * 20 w. *
SYGNATURA: 227337 ; 227346


24/83

TYT: Język rodzimy a język obcy: komunikacja, przekład, dydaktyka / pod red. nauk. Andrzeja Kopczyńskiego i Urszuli Zaliwskiej-Okrutnej.
WYD: Warszawa : Wydaw. Uniw. Warszawskiego, 2001
OBJ: 255 s., 23 cm,
UW: Mat. z 21 Sympozjum zorg. przez Inst. Lingwistyki Stosowanej UW i Pol. Tow. Lingwistyki Stosowanej, Warszawa, 29-30 V 2000 r.
DOD: Cont., bibliogr., sum.
JĘZ: pol
ISBN: 83-235-0186-6
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 227419


25/83

TYT: Warsztaty translatorskie 1 / red. Richard Sokoloski, Henryk Duda.
WYD: Lublin : Ottawa : Tow. nauk. KUL, Slavic Research Group Univ. of Ottawa, 2001
OBJ: 112 s., 24 cm,
SERIA: (Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego / Tow. Nauk. KUL ; Kat. Jęz. Polskiego KUL ; 84)
DOD: Lit.
JĘZ: pol eng
ISBN: 83-7306-029-4
Hasło przedm.: Literatura polska * przekłady angielskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Literatura polska * przekłady rosyjskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady angielskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady rosyjskie * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 227797


26/83

AUT: Steiner George
TYT: Po wieży Babel: problemy języka i przekładu / George Steiner, przekł. Olga i Wojciech Kubińscy.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2000
OBJ: 685,[2] s., 20 cm,
SERIA: (Horyzonty Nowoczesności ; 11)
UW: Tyt. oryg.: After Babel. Aspects of language and translation.
DOD: Wybr. bibliogr., ind.
JĘZ: pol (oryg. eng)
ISBN: 83-7052-684-5
Hasło przedm.: Język * filozofia. *
Hasło przedm.: Językoznawstwo. *
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 228014


27/83

AUT: Lewicki Roman
TYT: Obcość w odbiorze przekładu / Roman Lewicki.
WYD: Lublin : Wydaw. Uniw. Marii Curie-Skłodowskiej, 2000
OBJ: 176 s., 24 cm,
DOD: Ind., bibliogr., rez., Zsfassung
JĘZ: pol
ISBN: 83-227-1607-9
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 228127


28/83

AUT: Tabakowska Elżbieta
TYT: Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu / Elżbieta Tabakowska, przeł. Agnieszka Pokojska.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2001
OBJ: 187 s., 21 cm,
SERIA: (Językoznawstwo Kognitywne ; 4)
UW: Tyt. oryg.: Cognitive linguistic and poetics of translation.
DOD: Słowniki, źród. cytatów, bibliogr., ind.
JĘZ: pol (oryg. eng)
ISBN: 83-7052-567-9
Hasło przedm.: Językoznawstwo kognitywne. *
Hasło przedm.: Poetyka. *
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 228427


29/83

AUT: Szczerbiak- Walicka Bożena
TYT: Płatonow po polsku (z problematyki przekładu literackiego) / Bożena Szczerbiak-Walicka.
WYD: Łódź : Ibidem, 2001
OBJ: 224,[1] s., 23 cm,
DOD: Bibliogr., utwory Andrieja Płatonowa wyd. po pol. (w porządku chronol.), ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-88649-11-2
Hasło przedm.: Platonov Andrej. *
Hasło przedm.: Literatura rosyjska * przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 20 w. *
SYGNATURA: 228519 ; 235306


30/83

TYT: Język, stereotyp, przekład / pod red. Elżbiety Skibińskiej i Marcina Cieńskiego.
WYD: Wrocław : Dolnośląskie Wydaw. Edukacyjne, 2002
OBJ: 261 s., 24,
DOD: Bibliogr., res., sum.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7125-090-8
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Językoznawstwo porównawcze * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 228590


31/83

TYT: Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-1974: Antologia / wyb., wst., koment. Edward Balcerzan, oprac. graf. Jan Bokiewicz.
WYD: Poznań : Wydaw. Poznańskie, 1977
OBJ: 502,[2] s., 20 cm,
DOD: Ind. nazwisk i tyt.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: Archiwalny: 223273


32/83

AUT: Ziętarska Jadwiga
TYT: Sztuka przekładu w poglądach literackich polskiego oświecenia / Jadwiga Ziętarska, Inst. Badań Literakich Polskiej Akademii Nauk.
WYD: Wrocław : Warszawa : Kraków : Zakł. Narodowy im. Ossolińskich - Wydaw., 1969
OBJ: 324,[1] s., 21 cm, err.
SERIA: (Studia z Okresu Oświecenia ; t. 10)
DOD: Lit., ind. res.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
Hasło przedm.: Oświecenie * literatura polska. *
SYGNATURA: Archiwalny: 223012


33/83

AUT: Orłowski Jan
TYT: Władysław Syrokomla jako tłumacz poezji rosyjskiej / Jan Orłowski.
WYD: [S. l. : s. e, ok. 1972]
OBJ: 107-122 s., 24 cm,
UW: [Nadbitka] Annales Universitatis Marie Curie-Skłodowska Lublin-Polonia Vol. XXVII, 7 SECITO F 1972
DOD: Przyp.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Syrokomla Władysław. *
Hasło przedm.: Poezja rosyjska * przekłady polskie * 19 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 19 w. *
SYGNATURA: Archiwalny: TYLKO NA MIEJSCU: 224873


34/83

AUT: Ziętarska Jadwiga
TYT: Pojęcie wartości przekładu w okresie przełomu literackiego 1815-1830 / Jadwiga Ziętarska.
WYD: [s. el.] : [s. ed.], [ok. 1957]
OBJ: S: 238-345, 24 cm,
UW: [Nadb. z: Poetyka i stylistyka słowiańska].
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * Polska * 19 w. *
SYGNATURA: Archiwalny: TYLKO NA MIEJSCU: 225712


35/83

AUT: Kuper Franciszek , Strelcyn Stefan
TYT: Mickiewicz w przekładach hebrajskich / Franciszek Kuper i Stefan Strelcyn.
WYD: Wrocław : Zakł. im. Ossolińskich Wydaw. PAN, 1955
OBJ: 34,[1] s., il., 21 cm,
UW: Z prac dyskusyjnych Komisji Naukowej Obchodu Roku Mickiewiczowskiego PAN
DOD: Bibliogr.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Mickiewicz Adam * przekłady hebrajskie. *
Hasło przedm.: Literatura polska * przekłady hebrajskie * 19-20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady hebrajskie * 19-20 w. *
SYGNATURA: Archiwalny: 225531


36/83

TYT: Recepcja, transfer, przekład. [T.] 1 / pod red. Jana Koźbiała.
WYD: Warszawa : Wydaw. Uniw. Warszawskiego, 2002
OBJ: 217,[1] s., 23 cm,
DOD: [Nota] od red., lit., noty o aut.
JĘZ: pol
ISBN: 83-235-0139-4
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 230327 ; 230620 ; 240108


37/83

AUT: Pieńkos Jerzy
TYT: Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki / Jerzy Pieńkos.
WYD: Kraków : Kantor Wydaw. |"Zakamycze", 2003
OBJ: 493 s., 24 cm,
DOD: Biliogr.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7333-170-0
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 230978 ; 235609


38/83

AUT: Brajerska- Mazur Agata
TYT: O angielskich tłumaczeniach utworów Norwida / Agata Brajerska-Mazur.
WYD: Lublin : Tow. Nauk. KUL, 2002
OBJ: 414,[3] s, 21 cm,
SERIA: (Studia Norwidiana : Biblioteka / Tow. Nauk. KUL, Zakł. Badań nad Twórczością Cypriana Norwida KUL)
DOD: Bibliogr., sum.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Poezja polska * przekłady angielskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Norwid Cyprian Kamil. *
Hasło przedm.: Przekłady angielskie * 20 w. *
SYGNATURA: 232597


39/83

AUT: Baczyńska Beata
TYT: "Książę Niezłomny": hiszpański pierwowzór i polski przekład / Beata Baczyńska.
WYD: Wrocław : Wydaw. Uniw. Wrocławskiego, 2002
OBJ: 233 s., [16] s. tabl., fot., faks., mapy, 24 cm,
SERIA: (Acta Universitatis Wratislaviensis, ISSN 0239-6661 ; no 2354) - (Dramat, Teatr ; 5)
DOD: Bibliogr. (wyb.), aneks, res., ind.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Calderon de la Barca Pedro * "Książę niezłomny". *
Hasło przedm.: Dramat hiszpański * historia * 17 w. *
Hasło przedm.: Dramat hiszpański * przekłady polskie * 19 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 19 w. *
SYGNATURA: 233017 ; 235426


40/83

TYT: Między oryginałem a przekładem. [T.] 7: Radość tłumaczenia; Przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej / pod red. Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej.
WYD: Kraków : Księg. Akademicka, 2002
OBJ: 358 s., 20 cm,
DOD: [Nota] od red., lit., sum., res.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7188-463-X
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 233037


41/83

AUT: Fałowski Adam
TYT: Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku / Adam Fałowski, [Uniw. Jagielloński, Inst. Filologii Wschodniosłowiańskiej].
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |Universitas, 2003
OBJ: 196 s., faks., 24 cm,
SERIA: (Studia Ruthenica Cracoviensia ; 2)
DOD: Lit., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-242-0174-2
Hasło przedm.: Katechizm katolicki * przekłady staro-cerkiewno-słowiańskie * 16 w. *
Hasło przedm.: Przekłady staro-cerkiewno-słowiańskie * 16 w. *
SYGNATURA: 233559


42/83

TYT: Warsztaty translatorskie 2 / red/ed. Richard Sokoloski, Henryk Duda, Jacek Scholz.
WYD: Lublin : Ottawa : Tow. Nauk. KUL, Slavic Research Group, Univ. of Ottawa, 2002
OBJ: 205 s., 24 cm,
SERIA: (Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego / Tow. Nauk. KUL; Kat. Jęz. Pol. KUL; Slavic Research Group, Univ. of Ottawa ; 93)
DOD: Lit.
JĘZ: pol rus eng ger
ISBN: 83-7306-113-4
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 233613


43/83

TYT: Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku: zarys historyczny i bibliograficzny / Monika Gurgul [et al.].
WYD: Kraków : [Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas"], 2003
OBJ: 333 s., 21 cm,
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Poezja włoska * przekłady polskie * bibliografie.
Hasło przedm.: Przekłady polskie * bibliografie.
SYGNATURA: 234112


44/83

TYT: Język trzeciego tysiąclecia II: zbiór referatów z konferencji Kraków, 28 lutego - 2 marca 2002. T. 2: Polszczyzna a języki obce: przekład i dydaktyka / red. t. Władysław Chłopicki, Krakowskie Tow. Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej.
WYD: Kraków : Krakowskie Tow. Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej, 2002
OBJ: 385 s., tab., faks., 21 cm,
SERIA: (Język a Komunikacja ; 4, t. 2)
DOD: [Nota] od red., noty o aut., eng. sum.
JĘZ: pol
ISBN: 83-914764-5-6
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Język polski * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 234329


45/83

AUT: Obremski Krzysztof
TYT: "Wiersz dzisia nieznajomy": rytm psałterzowego wersetu w kontekście staropolskiej interpukcji / Krzysztof Obremski.
WYD: Toruń : Wydaw. Uniw. Mikołaja Kopernika, 2000
OBJ: 139,[1] s., tab., wykr., 24 cm,
DOD: [Nota] od aut., ind., lit.
JĘZ: pol
ISBN: 83-231-1131-6
Hasło przedm.: Psałterz * język. *
Hasło przedm.: Rytm * literatura polska. *
Hasło przedm.: Interpunkcja polska * 16 w. *
Hasło przedm.: Wiersz polski * historia * 16 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 16 w. *
SYGNATURA: 234473


46/83

TYT: Teoria i dydaktyka przekładu / red. t. Krzysztof Hejwowski, Wszechnica Mazurska w Olecku.
WYD: Olecko : Wszechnica Mazurska, 2003
OBJ: 222,[1] s., tab., 23 cm,
SERIA: (Studia Językoznawcze Wszechnicy Mazurskiej / Szkoła Letnia Lingwistyki Stosowanej)
UW: Mat. z konf. zorg. przez Wydz. Filologiczny Wszechnicy Mazurskiej w Olecku, Olecko 28-29.05.2001 r.
DOD: Lit., res, sum., Zsfassung
JĘZ: pol
ISBN: 83-86523-20-4
Hasło przedm.: Przekłady * teoria * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 234871 ; 234872


47/83

TYT: Między oryginałem a przekładem. [T.] 6: |Przekład jako promocja literatury / pod red. Marii Filipowicz-Rudek [et al.]
WYD: Kraków : Księg. Akademicka, 2000
OBJ: 218,[1] s., 21 cm,
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 235490


48/83

TYT: Między oryginałem a przekładem. [T.] 8: Stereotyp a przekład / pod red. Urszuli Kropiwiec, Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej.
WYD: Kraków : Księg. Akademicka, 2003
OBJ: 406 s., tab., 20 cm,
DOD: [Nota] od red., lit.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7188-611-X
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 235337


49/83

AUT: Skibińska Elżbieta
TYT: Inaczej mówiąc...: tłumaczenie z francuskiego na polski ; ćwiczenia / Elżbieta Skibińska.
WYD: Wrocław : Dolnośląskie Wydaw. Edukacyjne, 2001
OBJ: 143 s., rys., fot., 24 cm,
DOD: Aneksy, źród. przykładów, zalecane lektury
JĘZ: pol
ISBN: 83-7125-081-9
Hasło przedm.: Język francuski * przekłady polskie * ćwiczenia i zadania dla szkół wyższych.
Hasło przedm.: Przekłady polskie * ćwiczenia i zadania dla szkół wyższych.
SYGNATURA: 235432


50/83

AUT: Rozan Jean- Francosis
TYT: Note-taking in consecutive interpreting / Jean-Francois Rozan, ed. by Andrew Gillies and Bartosz Waliczek.
WYD: Kraków : Krakowskie Tow. Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej |Tertium, 2002
OBJ: 127 s., 21 cm,
SERIA: (Język a komunikacja ; 3)
JĘZ: eng pol
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 235855


51/83

TYT: Przekładając nieprzekładalne III: o wierności / pod red. Olgi Kubińskiej i Wojciecha Kubińskiego.
WYD: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2007
OBJ: 325 s., 24 cm,
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 261954


52/83

AUT: Miszalska Jadwiga
TYT: "Kolloander wierny" i "Piękna Dianea": polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu / Jadwiga Miszalska.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2003
OBJ: 450 s., faks., 22 cm,
DOD: Bibliogr., ind., riass.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Literatura włoska * przekłady polskie * 17-18 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 17-18 w. *
SYGNATURA: 238293


53/83

TYT: Rosyjskie ślady Andrzeja Drawicza / red. nauk. Aleksandra Wieczorek, Uniw. Opolski.
WYD: Opole : Wydaw. Uniw. Opolskiego, 1999
OBJ: 113,[2] s., [1] k. portr., 24 cm,
UW: Mat. z sympozjum, które odbyło się 22 V 1998 r. w Uniw. Opolskim w pierwszą rocznicę śmierci Andrzeja Drawicza
DOD: Lit., noty o aut.
JĘZ: pol rus
ISBN: 83-87635-40-5
Hasło przedm.: Drawicz Andrzej * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Literatura rosyjska * przekłady polskie * 20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 240110


54/83

TYT: Warsztaty translatorskie 3 / red.: Richard Sokoloski, Henryk Duda, Konrad Klimkowski.
WYD: Lublin : Ottawa : Tow. Nauk. KUL, Slavic Research Group, Univ. of Ottawa, 2003
OBJ: 211 s., ryc., 24 cm,
SERIA: (Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego / Tow. Nauk. KUL; Kat. Jęz. Pol. KUL; Slavic Research Group, Univ. of Ottawa ; 101)
DOD: Przyp.
JĘZ: pol rus eng
Hasło przedm.: Literatura angielska * przekłady polskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 241070


55/83

AUT: Hejwowski Krzysztof
TYT: Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu / Krzysztof Hejwowski.
WYD: Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2004
OBJ: 197,[1] s., 20 cm,
SERIA: (Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-01-14336-3
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 243305


56/83

AUT: Wadas- Woźny Hanna Urszula
TYT: Izbrannye voprosy teorii i praktiki perevoda: (sopostavitel'naja grammatika pol'skogo i russkogo jazykov) ; monografija / Channa Ursulja Vadas-Voz'ny = Hanna Urszula Wadas-Woźny.
WYD: Siedlce : Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania, 2004
OBJ: 111 s., wykr., 24 cm,
DOD: Lit.
JĘZ: rus pol
ISBN: 83-915084-7-1
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 244872


57/83

TYT: Język rodzimy a język obcy: komunikacja, przekład, dydaktyka / pod red. nauk. Andrzeja Kopczyńskiego i Urszuli Zaliwskiej-Okrutnej.
WYD: Warszawa : Wydaw. Uniw. Warszawskiego, 2002
OBJ: 255,[1] s., 24 cm,
UW: Mat. z XXI Sympozjum zorg. przez Inst. Lingwistyki Stosowanej UW i Pol. Tow. Lingwistyki Stosowanej, Warszawa, 29-30 V 2000 r.
DOD: Bibliogr. i sum. przy ref.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 245168


58/83

AUT: Obremski Krzysztof
TYT: "Wiersz dzisia nieznajomy": rytm psałterzowego wersetu w kontekście staropolskiej interpukcji / Krzysztof Obremski.
WYD: Toruń : Wydaw. Uniw. Mikołaja Kopernika, 2000
OBJ: 139,[1] s., tab., wykr., 24 cm,
DOD: [Nota] od aut., ind., lit.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Psałterz * język. *
Hasło przedm.: Rytm * literatura polska. *
Hasło przedm.: Interpunkcja polska * 16 w. *
Hasło przedm.: Wiersz polski * historia * 16 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 16 w. *
SYGNATURA: BWNH: 300150


59/83

AUT: Gutt Ernst- August
TYT: Dystans kulturowy a przekład / Ernst-August Gutt, przekł. Agnieszka Pokojska.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2004
OBJ: 34,[1] s., il., 21 cm,
SERIA: (Międzykulturowe Konteksty Kognitywizmu)
UW: Oryg. tyt. art.: Modes of translation and cultural distance.
DOD: Bibliogr.
JĘZ: pol (oryg. eng)
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: B.4376


60/83

TYT: Kulturowe i językowe źródła nieprzekładalności / red. t. Krzysztof Hejwowski.
WYD: Olecko : Wszechnica Mazurska, 2005
OBJ: 360 s., fot., tab., 24 cm,
SERIA: (Studia Językoznawcze Wszechnicy Mazurskiej / Szkoła Letnia Lingwistyki Stosowanej)
UW: Mat. z konf. nauk. zorg. przez Wydz. Filologii Wszechnicy Mazurskiej w Olecku w dn. 31 V i 1 VI 2004 r.
DOD: Bibliogr. przy rozdz.
JĘZ: pol
ISBN: 83-86523-83-2
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 248068


61/83

TYT: Kulturowe i językowe źródła nieprzekładalności / red. t. Krzysztof Hejwowski.
WYD: Olecko : Wszechnica Mazurska, 2005
OBJ: 360 s., fot., tab., 24 cm,
SERIA: (Studia Językoznawcze Wszechnicy Mazurskiej / Szkoła Letnia Lingwistyki Stosowanej)
UW: Mat. z konf. nauk. zorg. przez Wydz. Filologii Wszechnicy Mazurskiej w Olecku w dn. 31 V i 1 VI 2004 r.
DOD: Bibliogr. przy rozdz.
JĘZ: pol
ISBN: 83-86523-83-2
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 248069


62/83

AUT: Kozłowska, Zofia.
TYT: O przekładzie tekstu naukowego: (na materiale tekstów językoznawczych) / Zofia Kozłowska.
NR WYD: Wyd. 2 zm.
WYD: Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2007
OBJ: 248 s., 24 cm,
UW: Streszcz. ang., fr., niem., ros.
DOD: Bibliogr. s. 196-217. Indeksy
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
Hasło przedm.: Językoznawstwo * zagadnienia. *
SYGNATURA: 258306


63/83

AUT: Tomaszkiewicz Teresa
TYT: Przekład audiowizualny / Teresa Tomaszkiewicz.
WYD: Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2006
OBJ: 232,[2] s., 21 cm,
SERIA: (Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD: Bibliogr. s. 214-223., ind.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady. *
Hasło przedm.: Środki społecznego przekazu * język. *
SYGNATURA: 251082


64/83

TYT: Sowiźrzał krotochwilny i śmieszny: krytyczna edycja staropolskiego przekładu "Ulenspiegla" / wyd. Radosław Grześkowiak, Edmund Kizik.
WYD: Gdańsk : Wydaw. Uniw. Gdańskiego, 2005
OBJ: CXXIV,459 s., [24] s. tabl., ryc., faks., 21 cm,
UW: [Tyt. oryg.: Dil Ulenspiegel].
DOD: Zsfassung, przyp.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7326-256-3
Hasło przedm.: Sowizrzał. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 16 w. *
Hasło przedm.: Satyra niemiecka * 16 w. *
Hasło przedm.: Satyra niemiecka * historia * 16 w. *
Hasło przedm.: Satyra niemiecka * przekłady polskie. *
SYGNATURA: BWNH: 300162


65/83

AUT: Cicero Marcus Tullius , Hieronim ze Strydonu św., Burgundiusz z Pizy , Bruni Leonardo
TYT: O poprawnym przekładaniu: teksty łacińskie i przekłady polskie / Cyceron, św. Hieronim, Burgundiusz z Pizy, Leonardo Bruni, przeł. Władysław Seńko, Juliusz Domański, Włodzimierz Olszaniec.
WYD: Kęty : "Marek Derewiecki", 2006
OBJ: 211,[2] s., 20 cm,
SERIA: (Ad Fontes ; t. 1)
UW: Tyt. oryg.: De optimo genre oratorum. De optimo genre interpretandi. Ex prologo in Joannis Chrysostomi commentarium in Evangelim secundum Joannem. De translatione recta.
DOD: Lit.
JĘZ: pol (oryg. lat)
ISBN: 83-89637-47-2
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 252063


66/83

TYT: Po(st)mosty: Polacy i Niemcy w nowej Europie : tom poświęcony pamięci Henryka Bereski / pod red. Gabrieli Matuszek.
WYD: Kraków : Księgarnia Akademicka, 2006
OBJ: 461 s., [8] s. tabl., il., 21 cm,
UW: Tekst częśc. tł. z niem. Streszcz. niem.
DOD: Bibliogr. prac H. Bereski s. 363-398. Indeks
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Bereska Henryk. *
Hasło przedm.: Literatura polska * przekłady niemieckie. *
Hasło przedm.: Poezja niemiecka * historia * 20-21 w. *
Hasło przedm.: Przekłady niemieckie * 20-21 w. *
Hasło przedm.: Polska a Niemcy * od 1989 r. *
Hasło przedm.: Niemcy a Polska * od 1990 r. *
SYGNATURA: 258259


67/83

TYT: Biograficzne konteksty przekładu / pod red. Piotra Fasta i Anny Kozak.
WYD: Katowice : "Śląsk", 2002
OBJ: 181 s., 21 cm,
SERIA: (Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; nr 15)
UW: Na książce także skrócona nazwa serii: PPrzekład. Na s. red. błędny ISSN. - Streszcz. ang., chorwac., hisz., niem., fr., ros.
DOD: Bibliogr. przy pracach
JĘZ: pol
ISBN: 83-7164-370-5
Hasło przedm.: Biografistyka a przekłady. *
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 252880


68/83

AUT: Walkiewicz Barbara
TYT: Traduction des jeux de mots: aspects semantiques / Barbara Walkiewicz.
WYD: Łask : Leksem, 2005
OBJ: 199 s., sch., 24 cm,
SERIA: (Rozumienie, Interpretacja, Przekład ; 2)
DOD: Bibliogr., streszcz.
JĘZ: fre
ISBN: 83-601178-00-3
Hasło przedm.: Przekłady francuskie * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Semantyka lingwistyczna * zagadnienia. *
SYGNATURA: 253548


69/83

AUT: Bednarczyk Anna
TYT: Wybory translatorskie: modyfikacje tekstu literackiego w przekładzie i kontekst asocjacyjny / Anna Bednarczyk.
WYD: Łask : Leksem, 2005
OBJ: 275 s., 24 cm,
SERIA: (Rozumienie, Interpretacja, Przekład ; 1)
DOD: Bibliogr., sum., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-601178-03-8
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia. *
SYGNATURA: 253549


70/83

AUT: Tryuk Małgorzata
TYT: Przekład ustny środowiskowy / Małgorzata Tryuk.
WYD: Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2006
OBJ: 207,[1] s., 21 cm,
SERIA: (Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 254342


71/83

AUT: Jopek- Bosiacka Anna
TYT: Przekład prawny i sądowy / Anna Jopek-Bosiacka.
WYD: Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2006
OBJ: 253,[1] s., 21 cm,
SERIA: (Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 978-83-01-14854-683-01-14854-3
Hasło przedm.: Przekłady. *
Hasło przedm.: Prawo * język. *
SYGNATURA: 254843


72/83

AUT: Toury Gideon
TYT: Translational Norms and Literary Translation into Hebrew, 1930-1945 / Gideon Toury
WYD: Tel-Aviv : The |Porter Israely Institute for Poetics & Semiotics, Tel-Aviv University, 1977
OBJ: [6],4,296 s., 22 cm,
SERIA: (Literature, Meaning, Culture ; 6) - Publications of The Porter Israely Institute for Poetics & Semiotics, Tel-Aviv University, in collaboration with "Siman Kri'a" and "Ha-sifrut/Literature"
DOD: Tab., bibliogr. s. 276-296.
JĘZ: heb
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 89167


73/83

AUT: Pieńkos Jerzy
TYT: Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki / Jerzy Pieńkos.
WYD: Zakamycze : Kantor Wydaw. |"Zakamycze", 2003
OBJ: 493 s., 24 cm,
DOD: Biliogr.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7333-170-0
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA:


74/83

TYT: Między oryginałem a przekładem. [T.] 11: Nieznane w przekładzie / pod red. Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej.
WYD: Kraków : Księg. Akademicka, 2006
OBJ: 318 s., 21 cm,
DOD: Rez., Zsffasung, res., abstr., res., bibliogr. [przy rozdz.].
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 258111


75/83

AUT: Łukaszewicz, Justyna
TYT: Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje / Justyna Łukaszewicz.
WYD: Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2006
OBJ: 388, [4] s., il., 24 cm,
SERIA: (Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661 ; no 2896)(Dramat, Teatr ; 16)
UW: Streszcz. fr., wł.
DOD: Bibliogr. s. 357-370. Indeksy.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Dramat polski * historia * 18-19 w. *
Hasło przedm.: Dramat francuski * przekłady polskie. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 18-19 w. *
Hasło przedm.: Zabłocki Franciszek. *
SYGNATURA: 262094


76/83

TYT: Od Dantego do Fo: włoska poezja i dramat w Polsce (od XVI do XXI wieku) / Jadwiga Miszalska [et al.].
WYD: Kraków : Collegium Columbinum, cop. 2007
OBJ: 516 s., 24 cm,
SERIA: (Biblioteka Tradycji, 1895-6076 ; nr 57)
DOD: Bibliogr. s. 107-477. Indeks
Hasło przedm.: Dramat włoski * przekłady polskie * bibliografia
Hasło przedm.: Poezja włoska * przekłady polskie * bibliografia
Hasło przedm.: Przekłady polskie * bibliografia
SYGNATURA: 264256


77/83

AUT: Tryuk, Małgorzata.
TYT: Przekład ustny konferencjny / Małgorzata Tryuk.
WYD: Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2007
OBJ: 232,[2] s., il., 21 cm,
SERIA: (Przekład, Mity i Rzeczywistość)
DOD: Bibliogr. s. 212-230. Indeks
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady ustne. *
SYGNATURA: 258287


78/83

AUT: Steiner, George
TYT: After Babel: aspects of language and translation / George Steiner.
WYD: Oxford [et al.] : Oxford Univ. Press, 1977
OBJ: VIII,[3],507 s., 20 cm,
DOD: Select bibliogr., ind.
JĘZ: eng
Hasło przedm.: Przekłady. *
SYGNATURA: 197287


79/83

TYT: Edukacja dla przyszłości. T. 2 / red. nauk. Jan Franciszek Nosowicz, Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Białymstoku.
WYD: Białystok : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Finansów i Zarządzania, 2005
OBJ: 418 s., il., 24 cm,
UW: Tekst częśc. ang., niem., ros. Streszcz. ang., niem., pol., ros.
DOD: Bibliogr. przy pracach
JĘZ: pol eng ger rus
Hasło przedm.: Dramat amerykański * historia * 18-19 w. *
Hasło przedm.: Języki * nauczanie. *
Hasło przedm.: Językoznawstwo. *
Hasło przedm.: Literatura angielska * historia * 19-20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 261380


80/83

AUT: Pieńkos, Jerzy
TYT: Cours de traduction de la Litterature politique, sociale et des relations internationales / Jerzy Pieńkos;, Instytut Lingwistyki Stosowanej-Zakł. Metodyki Kształcenia Tłumaczy.
WYD: Warszawa : Wydaw. UW, 1978
OBJ: 422, [2] s., 24 cm,
DOD: Bibliogr.
JĘZ: fre pol
Hasło przedm.: Przekłady * zagadnienia. *
SYGNATURA: 93485


81/83

TYT: Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-2005: antologia / wybór i oprac. Edward Balcerzan i Ewa Rajewska.
WYD: Poznań : Wydawnictwo Poznańskie, 2007
OBJ: 558 s., 23 cm,
DOD: Indeks. Notki o aut.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
SYGNATURA: 260755


82/83

TYT: Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza / red nauk. Alicja Pstyga, Krystyna Szcześniak.
WYD: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2002
OBJ: 326, [2] s., 21 cm,
UW: Tekst częśc. chorw., ros.
DOD: Bibliogr. przy ref.
JĘZ: pol scr rus
Hasło przedm.: Językoznawstwo * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Leksykografia * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 261923


83/83

TYT: Ukraińskie zbliżenia literaturoznawcze / pod red. Ihora Nabytowycza.
WYD: Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2006
OBJ: 227 s., 24 cm,
UW: Tekst część. pol. Streszcz. ang., pol., ukr. przy ref. Spis treści również pol.Materiały z konferencji: Problemi doslidzen' ukrains'koi literaturi zorganizowanej 19 listopada 2003 r. przez Zakład Ukraińskiej Filologii Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
DOD: Bibliogr. przy ref.
JĘZ: ukr pol
Hasło przedm.: Literatura ukraińska * 19-20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Literaturoznawstwo * Ukraina * 19-20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady ukraińskie * 19-20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 260126

stosując format:




Nowe wyszukiwanie

Strona Główna Biblioteki