Wynik wyszukiwania
Zapytanie:
PRZEKŁADY
Liczba odnalezionych rekordów:
83
Przejście do opcji zmiany formatu
|
Wyświetlenie wyników w wersji do druku
1/83
AUT:
Koziara
Stanisław
TYT:
Pojęcia wartościujące w polskich przekładach "Psałterza" / Stanisław Koziara.
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 1993
OBJ:
153 s., 24 cm,
DOD:
Tab., bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7052-147-9
Hasło przedm.:
Biblia
* "Vetus Testamentum" * przekłady polskie. *
Hasło przedm.:
Język polski
* słownictwo * 16-20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* zagadnienia * 16-20 w. *
SYGNATURA:
88016 ; 212714
2/83
TYT:
O sztuce tłumaczenia / pr. zb. pod red. Michała Rusinka, przedm. Jan Parandowski.
WYD:
Wrocław : Zakł. Narodowy im. Ossolińskich - Wydaw., 1955
OBJ:
559 s., 24 cm,
UW:
Mat. ze Studium Przekładowego zorg. przez PEN-Club Polski w l. 1950-1953.
DOD:
Lit., res., rez., sum.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
22136 ; 28547 ; 200052
3/83
AUT:
Lewaszkiewicz
Tadeusz
TYT:
Łużyckie przekłady Biblii: przewodnik bibliograficzny / Tadeusz Lewaszkiewicz.
WYD:
Warszawa : Slawistyczny Ośrodek Wydaw., 1995
OBJ:
181 s., 23 cm,
SERIA:
(Język na Pograniczach / Inst. Slawistyki PAN / Tow. Nauk. Warszawskie ; 14)
DOD:
Ind., aneks.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-86619-50-3
Hasło przedm.:
Biblia
* przekłady łużyckie * 16-20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady łużyckie
* historia * 16-20 w. *
SYGNATURA:
205999
4/83
AUT:
Zonenberg
Sławomir
TYT:
Kronika Wiganda z Marburga / Sławomir Zonenberg.
WYD:
Bydgoszcz : Wydaw. Uczelniane Wyższej Szkoły Pedagogicznej, 1994
OBJ:
105 s., 24 cm,
DOD:
Bibliogr.
JĘZ:
pol ger
ISBN:
83-7096-084-7
Hasło przedm.:
Wigand z Marburga, OTeut.
* "Kronika". *
Hasło przedm.:
Krzyżacy
* historiografia. *
Hasło przedm.:
Historiografia
* Niemcy * 14 w. *
Hasło przedm.:
Poezja niemiecka
* przekłady łacińskie * 14 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady łacińskie
* 15 w. *
SYGNATURA:
206244
5/83
TYT:
Cultura e traduzione: atti del Convegno dei polonisti italiani svoltosi all'Accademia Polacca di Roma il 9 dicembre 1994 / a cura di Krzysztof Żaboklicki e Marcello Piacentini, Accademia Polacca delle Scienze, Biblioteca e Centro di Studi a Roma.
WYD:
Varsavia : Roma : Upowszechnianie Nauki - Oświata "UN-O", 1995
OBJ:
112 s., 23 cm,
SERIA:
(Conferenze / Accademia Polacca delle Scienze Biblioteca e Centro di Studi a Roma, ISSN 0208-5623 ; 104)
DOD:
Lit.
JĘZ:
ita pol
ISBN:
83-85618-18-X
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
208081
6/83
AUT:
Krysztofiak
Maria
TYT:
Przekład literacki a translatologia / Maria Krysztofiak, Uniw. im. A. Mickiewicza w Poznaniu.
NR WYD:
Wyd. 2 poszerz. i popr.
WYD:
Poznań : Wydaw. Nauk. Uniw. im. Adama Mickiewicza, 1999
OBJ:
240,[1] s., 21 cm,
UW:
1 wyd. ukazało się pt.: Przekład literacki we współczesnej translatoryce
DOD:
Bibliogr. z zakresu teorii przekł. literackiego, ind., aneks.
JĘZ:
pol ger fre eng
ISBN:
83-232-0977-4
Hasło przedm.:
Literatura
* przekłady * podręczniki akademickie.
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * podręczniki akademickie.
SYGNATURA:
214309
7/83
AUT:
Borowy
Wacław
TYT:
Studia i rozprawy. T. 2 / Wacław Borowy.
WYD:
Wrocław : Wydaw. Zakł. Narodowego im. Ossolińskich, 1952
OBJ:
382,[1] s., 22 cm,
DOD:
Lit., nota bibliogr., bibliogr. prac W. Borowego, bibliogr. prac o W. Borowym, skor.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* zagadnienia. *
Hasło przedm.:
Wiersz polski
* zagadnienia. *
Hasło przedm.:
Żeromski Stefan.
*
Hasło przedm.:
Piekarski Kazimierz.
*
Hasło przedm.:
Kołodziejczyk January.
*
Hasło przedm.:
Borowy Wacław.
*
SYGNATURA:
201585 ; Archiwalny: 222758
8/83
TYT:
Tezaurus terminologii translatorycznej / [red. nauk.: Jurij Lukszyn, oprac.: Wojciech Gilewski et al.].
NR WYD:
[Wyd. 2].
WYD:
Warszawa : Wydaw. Nauk. PWN, 1998
OBJ:
503,[5] s., 21 cm,
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-01-11048-1
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * tezaurusy.
SYGNATURA:
214757 ; 215508
9/83
AUT:
Barańczak
Stanisław
TYT:
Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem małej antologii przekładów / Stanisław Barańczak.
WYD:
Poznań : "a5", 1992
OBJ:
442 s., 24 cm,
DOD:
Nuty, nota o pierwodr., prace translatorskie S. Barańczaka.
JĘZ:
pol eng rus ger
ISBN:
83-85568-00-X
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
Hasło przedm.:
Poezja
* 13-20 w. *
Hasło przedm.:
Szkice literackie polskie
* 20 w. *
SYGNATURA:
215934
10/83
AUT:
Bednarczyk
Anna
TYT:
Wysocki po polsku: problematyka przekładu poezji śpiewanej / Anna Bednarczyk.
WYD:
Łódź : Wydaw. Uniw. Łódzkiego, 1995
OBJ:
182 s., nuty, 24 cm,
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol rus
ISBN:
83-7016-901-5
Hasło przedm.:
Poezja rosyjska
* przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.:
Piosenka rosyjska
* przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 20 w. *
Hasło przedm.:
Vysockij Vladimir.
*
SYGNATURA:
215980
11/83
AUT:
Tabakowska
Elżbieta
TYT:
O przekładzie na przykładzie: rozprawa tłumacza z "Europą" Normana Daviesa / Elżbieta Tabakowska, wst. Norman Davies.
WYD:
Kraków : Znak, 1999
OBJ:
246,[2] s., faks., fot., 20 cm,
DOD:
Lit.
JĘZ:
pol eng
ISBN:
83-7006-814-6
Hasło przedm.:
Davies Norman
* "Europe". *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* zagadnienia. *
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
Hasło przedm.:
Historiografia
* Wielka Brytania * od 1945 r. *
SYGNATURA:
191519
12/83
TYT:
Klasyczność i awangardowość w przekładzie / pod. red. Piotra Fasta.
WYD:
Katowice : "Śląsk", 1995
OBJ:
156 s., 21 cm,
DOD:
Lit., sum., rez.
JĘZ:
pol eng
ISBN:
83-85831-74-6
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
Hasło przedm.:
Literatura
* przekłady. *
SYGNATURA:
218123
13/83
TYT:
Między oryginałem a przekładem. [T.] 1: Czy istnieje teoria przekładu? / pod red. Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej i Urszuli Kropiwiec.
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 1995
OBJ:
211 s., 20 cm,
DOD:
Res., res., sum., rez., summ., bibliogr.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7052-257-2
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
218332
14/83
AUT:
Pisarska
Alicja
TYT:
Współczesne tendencje przekładoznawcze: podręcznik dla studentów neofilologii / Alicja Pisarska, Teresa Tomaszkiewicz.
NR WYD:
[Wyd. 2 poszerz. i popr.]
WYD:
Poznań : Wydaw. Nauk. Uniw. im. A. Mickiewicza, 1998
OBJ:
252,[1] s., 21 cm,
DOD:
Bibliogr., wykaz ważniejszych terminów
JĘZ:
pol
ISBN:
83-232-0924-3
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * podręczniki akademickie.
Hasło przedm.:
Komputery
* stosowanie * przekłady * podręczniki akademickie.
SYGNATURA:
218913
15/83
AUT:
Tokarz
Bożena
TYT:
Wzorzec, podobieństwo, przypominanie / Bożena Tokarz.
WYD:
Katowice : "Śląsk", 1998
OBJ:
161,[2] s., 20 cm,
SERIA:
(Studia o Przekładzie ; Nr 7)
DOD:
Lit., res., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7164-123-0
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
Hasło przedm.:
Literatura
* przekłady. *
SYGNATURA:
219495
16/83
AUT:
Skibińska
Elżbieta
TYT:
Przekład a kultura: elementy kulturowe we francuskich tłumaczeniach "Pana Tadeusza" / Elżbieta Skibińska.
WYD:
Wrocław : Wydaw. Uniw. Wrocławskiego, 1999
OBJ:
251,[1] s., 24 cm,
SERIA:
(Acta Universitatis Wratislaviensis ; 2183, 0239-6661)
DOD:
Aneksy, ind., bibliograf., res.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-229-1990-5
Hasło przedm.:
Mickiewicz Adam
* "Pan Tadeusz". *
Hasło przedm.:
Poezja polska
* przekłady francuskie * 19-20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady francuskie
* 19-20 w. *
SYGNATURA:
219662
17/83
TYT:
Między oryginałem a przekładem. [T.] 4: Literatura polska w przekładzie / pod red. Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej, Urszuli Kropiwiec.
WYD:
Kraków : "Księg. Akademicka" Wydaw. Nauk., 1998
OBJ:
213 s., 20 cm,
DOD:
[Nota] od red., lit.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7188-259-9
Hasło przedm.:
Szymborska Wisława
* przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Herbert Zbigniew
* przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Literatura polska
* przekłady * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady
* 20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
219750
18/83
AUT:
Solak
Elżbieta
TYT:
Nowobułgarska Biblia i jej język / Elżbieta Solak.
WYD:
Kraków : Wydaw. Uniw. Jagiellońskiego, 1997
OBJ:
132 s., 20 cm,
SERIA:
(Prace Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego ; nr 16)
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol bul
ISBN:
83-233-1048-3
Hasło przedm.:
Biblia
* przekłady bułgarskie * 19 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady bułgarskie
* 19 w. *
SYGNATURA:
219757
19/83
TYT:
Komparatystyka literacka a przekład / pod red. Piotra Fasta i Katarzyny Żemły.
WYD:
Katowice : "Śląsk" Wydaw. Nauk., 2000
OBJ:
183 s., 20 cm,
SERIA:
(Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; Nr 10)
DOD:
Lit., rez., sum.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7164-239-3
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
219763
20/83
TYT:
Mała encyklopedia przekładoznawstwa / pod red. Urszuli Dąmbskiej-Prokup, oprac.: Jerzy Brzozowski [et. al.]
WYD:
Częstochowa : Wydaw. Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii |"Educator", 2000
OBJ:
361 s., 24 cm,
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-87458-81-3
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * encyklopedie.
SYGNATURA:
Czytelnia: 220253
21/83
TYT:
Forum. Vol. 1: Studies in comparative literature and translation / ed. Piotr Fast & Wacław M. Osadnik.
WYD:
Katowice : Edmonton : [Wydaw. Uniw. Śląskiego], Univ. of Alberta Edmonton, 1998
OBJ:
140,[2] s., 24 cm,
SERIA:
(Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, ISSN 0208-6336 ; Nr 1725) - (Historia Literatur Słowiańskich)
DOD:
Streszcz., rez., bibliogr.
JĘZ:
eng
ISBN:
83-226-0818-7
Hasło przedm.:
Językoznawstwo porównawcze
* zagadnienia. *
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
220465
22/83
AUT:
Legeżyńska
Anna
TYT:
Tłumacz i jego kompetencje autorskie: na materiale powojennych tłumaczeń z A. Puszkina, W. Majakowskiego, I. Kryłowa, A. Błoka / Anna Legeżyńska.
NR WYD:
Wyd. 2, rozsz.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Nauk. PWN, 1999
OBJ:
251,[1] s., 21 cm,
DOD:
Bibliogr., sum., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-01-12832-1
Hasło przedm.:
Poezja rosyjska
* przekłady polskie * 20 w. * podręczniki akademickie.
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * podręczniki akademickie.
SYGNATURA:
203262
23/83
AUT:
Sławkowa
Ewa
TYT:
Współczesne przekłady utworów Mickiewicza: (studia kulturowo-literackie) / Ewa Sławkowa, Jadwiga Warchoł.
WYD:
Katowice : "Śląsk" Wydaw. Nauk, 2000
OBJ:
[2],180 s., 21 cm,
SERIA:
(Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; Nr 11)
DOD:
Lit., bibliogr. fr. przekł. A. Mickiewicza (w latach dziewięćdziesiątych XX wieku), res., sum.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7164-283-0
Hasło przedm.:
Mickiewicz Adam.
*
Hasło przedm.:
Literatura polska
* przekłady francuskie. *
Hasło przedm.:
Przekłady francuskie
* 20 w. *
SYGNATURA:
227337 ; 227346
24/83
TYT:
Język rodzimy a język obcy: komunikacja, przekład, dydaktyka / pod red. nauk. Andrzeja Kopczyńskiego i Urszuli Zaliwskiej-Okrutnej.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Uniw. Warszawskiego, 2001
OBJ:
255 s., 23 cm,
UW:
Mat. z 21 Sympozjum zorg. przez Inst. Lingwistyki Stosowanej UW i Pol. Tow. Lingwistyki Stosowanej, Warszawa, 29-30 V 2000 r.
DOD:
Cont., bibliogr., sum.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-235-0186-6
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
227419
25/83
TYT:
Warsztaty translatorskie 1 / red. Richard Sokoloski, Henryk Duda.
WYD:
Lublin : Ottawa : Tow. nauk. KUL, Slavic Research Group Univ. of Ottawa, 2001
OBJ:
112 s., 24 cm,
SERIA:
(Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego / Tow. Nauk. KUL ; Kat. Jęz. Polskiego KUL ; 84)
DOD:
Lit.
JĘZ:
pol eng
ISBN:
83-7306-029-4
Hasło przedm.:
Literatura polska
* przekłady angielskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Literatura polska
* przekłady rosyjskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady angielskie
* materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady rosyjskie
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
227797
26/83
AUT:
Steiner
George
TYT:
Po wieży Babel: problemy języka i przekładu / George Steiner, przekł. Olga i Wojciech Kubińscy.
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2000
OBJ:
685,[2] s., 20 cm,
SERIA:
(Horyzonty Nowoczesności ; 11)
UW:
Tyt. oryg.: After Babel. Aspects of language and translation.
DOD:
Wybr. bibliogr., ind.
JĘZ:
pol (oryg. eng)
ISBN:
83-7052-684-5
Hasło przedm.:
Język
* filozofia. *
Hasło przedm.:
Językoznawstwo.
*
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
228014
27/83
AUT:
Lewicki
Roman
TYT:
Obcość w odbiorze przekładu / Roman Lewicki.
WYD:
Lublin : Wydaw. Uniw. Marii Curie-Skłodowskiej, 2000
OBJ:
176 s., 24 cm,
DOD:
Ind., bibliogr., rez., Zsfassung
JĘZ:
pol
ISBN:
83-227-1607-9
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
228127
28/83
AUT:
Tabakowska
Elżbieta
TYT:
Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu / Elżbieta Tabakowska, przeł. Agnieszka Pokojska.
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2001
OBJ:
187 s., 21 cm,
SERIA:
(Językoznawstwo Kognitywne ; 4)
UW:
Tyt. oryg.: Cognitive linguistic and poetics of translation.
DOD:
Słowniki, źród. cytatów, bibliogr., ind.
JĘZ:
pol (oryg. eng)
ISBN:
83-7052-567-9
Hasło przedm.:
Językoznawstwo kognitywne.
*
Hasło przedm.:
Poetyka.
*
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
228427
29/83
AUT:
Szczerbiak-
Walicka
Bożena
TYT:
Płatonow po polsku (z problematyki przekładu literackiego) / Bożena Szczerbiak-Walicka.
WYD:
Łódź : Ibidem, 2001
OBJ:
224,[1] s., 23 cm,
DOD:
Bibliogr., utwory Andrieja Płatonowa wyd. po pol. (w porządku chronol.), ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-88649-11-2
Hasło przedm.:
Platonov Andrej.
*
Hasło przedm.:
Literatura rosyjska
* przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 20 w. *
SYGNATURA:
228519 ; 235306
30/83
TYT:
Język, stereotyp, przekład / pod red. Elżbiety Skibińskiej i Marcina Cieńskiego.
WYD:
Wrocław : Dolnośląskie Wydaw. Edukacyjne, 2002
OBJ:
261 s., 24,
DOD:
Bibliogr., res., sum.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7125-090-8
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Językoznawstwo porównawcze
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
228590
31/83
TYT:
Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-1974: Antologia / wyb., wst., koment. Edward Balcerzan, oprac. graf. Jan Bokiewicz.
WYD:
Poznań : Wydaw. Poznańskie, 1977
OBJ:
502,[2] s., 20 cm,
DOD:
Ind. nazwisk i tyt.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
Archiwalny: 223273
32/83
AUT:
Ziętarska
Jadwiga
TYT:
Sztuka przekładu w poglądach literackich polskiego oświecenia / Jadwiga Ziętarska, Inst. Badań Literakich Polskiej Akademii Nauk.
WYD:
Wrocław : Warszawa : Kraków : Zakł. Narodowy im. Ossolińskich - Wydaw., 1969
OBJ:
324,[1] s., 21 cm, err.
SERIA:
(Studia z Okresu Oświecenia ; t. 10)
DOD:
Lit., ind. res.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
Hasło przedm.:
Oświecenie
* literatura polska. *
SYGNATURA:
Archiwalny: 223012
33/83
AUT:
Orłowski
Jan
TYT:
Władysław Syrokomla jako tłumacz poezji rosyjskiej / Jan Orłowski.
WYD:
[S. l. : s. e, ok. 1972]
OBJ:
107-122 s., 24 cm,
UW:
[Nadbitka] Annales Universitatis Marie Curie-Skłodowska Lublin-Polonia Vol. XXVII, 7 SECITO F 1972
DOD:
Przyp.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Syrokomla Władysław.
*
Hasło przedm.:
Poezja rosyjska
* przekłady polskie * 19 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 19 w. *
SYGNATURA:
Archiwalny: TYLKO NA MIEJSCU: 224873
34/83
AUT:
Ziętarska
Jadwiga
TYT:
Pojęcie wartości przekładu w okresie przełomu literackiego 1815-1830 / Jadwiga Ziętarska.
WYD:
[s. el.] : [s. ed.], [ok. 1957]
OBJ:
S: 238-345, 24 cm,
UW:
[Nadb. z: Poetyka i stylistyka słowiańska].
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * Polska * 19 w. *
SYGNATURA:
Archiwalny: TYLKO NA MIEJSCU: 225712
35/83
AUT:
Kuper
Franciszek ,
Strelcyn
Stefan
TYT:
Mickiewicz w przekładach hebrajskich / Franciszek Kuper i Stefan Strelcyn.
WYD:
Wrocław : Zakł. im. Ossolińskich Wydaw. PAN, 1955
OBJ:
34,[1] s., il., 21 cm,
UW:
Z prac dyskusyjnych Komisji Naukowej Obchodu Roku Mickiewiczowskiego PAN
DOD:
Bibliogr.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Mickiewicz Adam
* przekłady hebrajskie. *
Hasło przedm.:
Literatura polska
* przekłady hebrajskie * 19-20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady hebrajskie
* 19-20 w. *
SYGNATURA:
Archiwalny: 225531
36/83
TYT:
Recepcja, transfer, przekład. [T.] 1 / pod red. Jana Koźbiała.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Uniw. Warszawskiego, 2002
OBJ:
217,[1] s., 23 cm,
DOD:
[Nota] od red., lit., noty o aut.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-235-0139-4
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
230327 ; 230620 ; 240108
37/83
AUT:
Pieńkos
Jerzy
TYT:
Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki / Jerzy Pieńkos.
WYD:
Kraków : Kantor Wydaw. |"Zakamycze", 2003
OBJ:
493 s., 24 cm,
DOD:
Biliogr.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7333-170-0
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
230978 ; 235609
38/83
AUT:
Brajerska-
Mazur
Agata
TYT:
O angielskich tłumaczeniach utworów Norwida / Agata Brajerska-Mazur.
WYD:
Lublin : Tow. Nauk. KUL, 2002
OBJ:
414,[3] s, 21 cm,
SERIA:
(Studia Norwidiana : Biblioteka / Tow. Nauk. KUL, Zakł. Badań nad Twórczością Cypriana Norwida KUL)
DOD:
Bibliogr., sum.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Poezja polska
* przekłady angielskie * 20 w. *
Hasło przedm.:
Norwid Cyprian Kamil.
*
Hasło przedm.:
Przekłady angielskie
* 20 w. *
SYGNATURA:
232597
39/83
AUT:
Baczyńska
Beata
TYT:
"Książę Niezłomny": hiszpański pierwowzór i polski przekład / Beata Baczyńska.
WYD:
Wrocław : Wydaw. Uniw. Wrocławskiego, 2002
OBJ:
233 s., [16] s. tabl., fot., faks., mapy, 24 cm,
SERIA:
(Acta Universitatis Wratislaviensis, ISSN 0239-6661 ; no 2354) - (Dramat, Teatr ; 5)
DOD:
Bibliogr. (wyb.), aneks, res., ind.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Calderon de la Barca Pedro
* "Książę niezłomny". *
Hasło przedm.:
Dramat hiszpański
* historia * 17 w. *
Hasło przedm.:
Dramat hiszpański
* przekłady polskie * 19 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 19 w. *
SYGNATURA:
233017 ; 235426
40/83
TYT:
Między oryginałem a przekładem. [T.] 7: Radość tłumaczenia; Przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej / pod red. Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej.
WYD:
Kraków : Księg. Akademicka, 2002
OBJ:
358 s., 20 cm,
DOD:
[Nota] od red., lit., sum., res.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7188-463-X
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
233037
41/83
AUT:
Fałowski
Adam
TYT:
Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku / Adam Fałowski, [Uniw. Jagielloński, Inst. Filologii Wschodniosłowiańskiej].
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |Universitas, 2003
OBJ:
196 s., faks., 24 cm,
SERIA:
(Studia Ruthenica Cracoviensia ; 2)
DOD:
Lit., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-242-0174-2
Hasło przedm.:
Katechizm katolicki
* przekłady staro-cerkiewno-słowiańskie * 16 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady staro-cerkiewno-słowiańskie
* 16 w. *
SYGNATURA:
233559
42/83
TYT:
Warsztaty translatorskie 2 / red/ed. Richard Sokoloski, Henryk Duda, Jacek Scholz.
WYD:
Lublin : Ottawa : Tow. Nauk. KUL, Slavic Research Group, Univ. of Ottawa, 2002
OBJ:
205 s., 24 cm,
SERIA:
(Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego / Tow. Nauk. KUL; Kat. Jęz. Pol. KUL; Slavic Research Group, Univ. of Ottawa ; 93)
DOD:
Lit.
JĘZ:
pol rus eng ger
ISBN:
83-7306-113-4
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
233613
43/83
TYT:
Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku: zarys historyczny i bibliograficzny / Monika Gurgul [et al.].
WYD:
Kraków : [Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas"], 2003
OBJ:
333 s., 21 cm,
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Poezja włoska
* przekłady polskie * bibliografie.
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* bibliografie.
SYGNATURA:
234112
44/83
TYT:
Język trzeciego tysiąclecia II: zbiór referatów z konferencji Kraków, 28 lutego - 2 marca 2002. T. 2: Polszczyzna a języki obce: przekład i dydaktyka / red. t. Władysław Chłopicki, Krakowskie Tow. Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej.
WYD:
Kraków : Krakowskie Tow. Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej, 2002
OBJ:
385 s., tab., faks., 21 cm,
SERIA:
(Język a Komunikacja ; 4, t. 2)
DOD:
[Nota] od red., noty o aut., eng. sum.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-914764-5-6
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Język polski
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
234329
45/83
AUT:
Obremski
Krzysztof
TYT:
"Wiersz dzisia nieznajomy": rytm psałterzowego wersetu w kontekście staropolskiej interpukcji / Krzysztof Obremski.
WYD:
Toruń : Wydaw. Uniw. Mikołaja Kopernika, 2000
OBJ:
139,[1] s., tab., wykr., 24 cm,
DOD:
[Nota] od aut., ind., lit.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-231-1131-6
Hasło przedm.:
Psałterz
* język. *
Hasło przedm.:
Rytm
* literatura polska. *
Hasło przedm.:
Interpunkcja polska
* 16 w. *
Hasło przedm.:
Wiersz polski
* historia * 16 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 16 w. *
SYGNATURA:
234473
46/83
TYT:
Teoria i dydaktyka przekładu / red. t. Krzysztof Hejwowski, Wszechnica Mazurska w Olecku.
WYD:
Olecko : Wszechnica Mazurska, 2003
OBJ:
222,[1] s., tab., 23 cm,
SERIA:
(Studia Językoznawcze Wszechnicy Mazurskiej / Szkoła Letnia Lingwistyki Stosowanej)
UW:
Mat. z konf. zorg. przez Wydz. Filologiczny Wszechnicy Mazurskiej w Olecku, Olecko 28-29.05.2001 r.
DOD:
Lit., res, sum., Zsfassung
JĘZ:
pol
ISBN:
83-86523-20-4
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria * materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
234871 ; 234872
47/83
TYT:
Między oryginałem a przekładem. [T.] 6: |Przekład jako promocja literatury / pod red. Marii Filipowicz-Rudek [et al.]
WYD:
Kraków : Księg. Akademicka, 2000
OBJ:
218,[1] s., 21 cm,
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
235490
48/83
TYT:
Między oryginałem a przekładem. [T.] 8: Stereotyp a przekład / pod red. Urszuli Kropiwiec, Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej.
WYD:
Kraków : Księg. Akademicka, 2003
OBJ:
406 s., tab., 20 cm,
DOD:
[Nota] od red., lit.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7188-611-X
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
235337
49/83
AUT:
Skibińska
Elżbieta
TYT:
Inaczej mówiąc...: tłumaczenie z francuskiego na polski ; ćwiczenia / Elżbieta Skibińska.
WYD:
Wrocław : Dolnośląskie Wydaw. Edukacyjne, 2001
OBJ:
143 s., rys., fot., 24 cm,
DOD:
Aneksy, źród. przykładów, zalecane lektury
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7125-081-9
Hasło przedm.:
Język francuski
* przekłady polskie * ćwiczenia i zadania dla szkół wyższych.
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* ćwiczenia i zadania dla szkół wyższych.
SYGNATURA:
235432
50/83
AUT:
Rozan
Jean- Francosis
TYT:
Note-taking in consecutive interpreting / Jean-Francois Rozan, ed. by Andrew Gillies and Bartosz Waliczek.
WYD:
Kraków : Krakowskie Tow. Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej |Tertium, 2002
OBJ:
127 s., 21 cm,
SERIA:
(Język a komunikacja ; 3)
JĘZ:
eng pol
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
235855
51/83
TYT:
Przekładając nieprzekładalne III: o wierności / pod red. Olgi Kubińskiej i Wojciecha Kubińskiego.
WYD:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2007
OBJ:
325 s., 24 cm,
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
261954
52/83
AUT:
Miszalska
Jadwiga
TYT:
"Kolloander wierny" i "Piękna Dianea": polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu / Jadwiga Miszalska.
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2003
OBJ:
450 s., faks., 22 cm,
DOD:
Bibliogr., ind., riass.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Literatura włoska
* przekłady polskie * 17-18 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 17-18 w. *
SYGNATURA:
238293
53/83
TYT:
Rosyjskie ślady Andrzeja Drawicza / red. nauk. Aleksandra Wieczorek, Uniw. Opolski.
WYD:
Opole : Wydaw. Uniw. Opolskiego, 1999
OBJ:
113,[2] s., [1] k. portr., 24 cm,
UW:
Mat. z sympozjum, które odbyło się 22 V 1998 r. w Uniw. Opolskim w pierwszą rocznicę śmierci Andrzeja Drawicza
DOD:
Lit., noty o aut.
JĘZ:
pol rus
ISBN:
83-87635-40-5
Hasło przedm.:
Drawicz Andrzej
* materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Literatura rosyjska
* przekłady polskie * 20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
240110
54/83
TYT:
Warsztaty translatorskie 3 / red.: Richard Sokoloski, Henryk Duda, Konrad Klimkowski.
WYD:
Lublin : Ottawa : Tow. Nauk. KUL, Slavic Research Group, Univ. of Ottawa, 2003
OBJ:
211 s., ryc., 24 cm,
SERIA:
(Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego / Tow. Nauk. KUL; Kat. Jęz. Pol. KUL; Slavic Research Group, Univ. of Ottawa ; 101)
DOD:
Przyp.
JĘZ:
pol rus eng
Hasło przedm.:
Literatura angielska
* przekłady polskie * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
241070
55/83
AUT:
Hejwowski
Krzysztof
TYT:
Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu / Krzysztof Hejwowski.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2004
OBJ:
197,[1] s., 20 cm,
SERIA:
(Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-01-14336-3
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
243305
56/83
AUT:
Wadas-
Woźny
Hanna Urszula
TYT:
Izbrannye voprosy teorii i praktiki perevoda: (sopostavitel'naja grammatika pol'skogo i russkogo jazykov) ; monografija / Channa Ursulja Vadas-Voz'ny = Hanna Urszula Wadas-Woźny.
WYD:
Siedlce : Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania, 2004
OBJ:
111 s., wykr., 24 cm,
DOD:
Lit.
JĘZ:
rus pol
ISBN:
83-915084-7-1
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
244872
57/83
TYT:
Język rodzimy a język obcy: komunikacja, przekład, dydaktyka / pod red. nauk. Andrzeja Kopczyńskiego i Urszuli Zaliwskiej-Okrutnej.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Uniw. Warszawskiego, 2002
OBJ:
255,[1] s., 24 cm,
UW:
Mat. z XXI Sympozjum zorg. przez Inst. Lingwistyki Stosowanej UW i Pol. Tow. Lingwistyki Stosowanej, Warszawa, 29-30 V 2000 r.
DOD:
Bibliogr. i sum. przy ref.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
245168
58/83
AUT:
Obremski
Krzysztof
TYT:
"Wiersz dzisia nieznajomy": rytm psałterzowego wersetu w kontekście staropolskiej interpukcji / Krzysztof Obremski.
WYD:
Toruń : Wydaw. Uniw. Mikołaja Kopernika, 2000
OBJ:
139,[1] s., tab., wykr., 24 cm,
DOD:
[Nota] od aut., ind., lit.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Psałterz
* język. *
Hasło przedm.:
Rytm
* literatura polska. *
Hasło przedm.:
Interpunkcja polska
* 16 w. *
Hasło przedm.:
Wiersz polski
* historia * 16 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 16 w. *
SYGNATURA:
BWNH: 300150
59/83
AUT:
Gutt
Ernst- August
TYT:
Dystans kulturowy a przekład / Ernst-August Gutt, przekł. Agnieszka Pokojska.
WYD:
Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2004
OBJ:
34,[1] s., il., 21 cm,
SERIA:
(Międzykulturowe Konteksty Kognitywizmu)
UW:
Oryg. tyt. art.: Modes of translation and cultural distance.
DOD:
Bibliogr.
JĘZ:
pol (oryg. eng)
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
B.4376
60/83
TYT:
Kulturowe i językowe źródła nieprzekładalności / red. t. Krzysztof Hejwowski.
WYD:
Olecko : Wszechnica Mazurska, 2005
OBJ:
360 s., fot., tab., 24 cm,
SERIA:
(Studia Językoznawcze Wszechnicy Mazurskiej / Szkoła Letnia Lingwistyki Stosowanej)
UW:
Mat. z konf. nauk. zorg. przez Wydz. Filologii Wszechnicy Mazurskiej w Olecku w dn. 31 V i 1 VI 2004 r.
DOD:
Bibliogr. przy rozdz.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-86523-83-2
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
248068
61/83
TYT:
Kulturowe i językowe źródła nieprzekładalności / red. t. Krzysztof Hejwowski.
WYD:
Olecko : Wszechnica Mazurska, 2005
OBJ:
360 s., fot., tab., 24 cm,
SERIA:
(Studia Językoznawcze Wszechnicy Mazurskiej / Szkoła Letnia Lingwistyki Stosowanej)
UW:
Mat. z konf. nauk. zorg. przez Wydz. Filologii Wszechnicy Mazurskiej w Olecku w dn. 31 V i 1 VI 2004 r.
DOD:
Bibliogr. przy rozdz.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-86523-83-2
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
248069
62/83
AUT:
Kozłowska, Zofia.
TYT:
O przekładzie tekstu naukowego: (na materiale tekstów językoznawczych) / Zofia Kozłowska.
NR WYD:
Wyd. 2 zm.
WYD:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2007
OBJ:
248 s., 24 cm,
UW:
Streszcz. ang., fr., niem., ros.
DOD:
Bibliogr. s. 196-217. Indeksy
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
Hasło przedm.:
Językoznawstwo
* zagadnienia. *
SYGNATURA:
258306
63/83
AUT:
Tomaszkiewicz
Teresa
TYT:
Przekład audiowizualny / Teresa Tomaszkiewicz.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2006
OBJ:
232,[2] s., 21 cm,
SERIA:
(Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD:
Bibliogr. s. 214-223., ind.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
Hasło przedm.:
Środki społecznego przekazu
* język. *
SYGNATURA:
251082
64/83
TYT:
Sowiźrzał krotochwilny i śmieszny: krytyczna edycja staropolskiego przekładu "Ulenspiegla" / wyd. Radosław Grześkowiak, Edmund Kizik.
WYD:
Gdańsk : Wydaw. Uniw. Gdańskiego, 2005
OBJ:
CXXIV,459 s., [24] s. tabl., ryc., faks., 21 cm,
UW:
[Tyt. oryg.: Dil Ulenspiegel].
DOD:
Zsfassung, przyp.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7326-256-3
Hasło przedm.:
Sowizrzał. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 16 w. *
Hasło przedm.:
Satyra niemiecka
* 16 w. *
Hasło przedm.:
Satyra niemiecka
* historia * 16 w. *
Hasło przedm.:
Satyra niemiecka
* przekłady polskie. *
SYGNATURA:
BWNH: 300162
65/83
AUT:
Cicero
Marcus Tullius ,
Hieronim ze Strydonu
św., Burgundiusz z Pizy ,
Bruni
Leonardo
TYT:
O poprawnym przekładaniu: teksty łacińskie i przekłady polskie / Cyceron, św. Hieronim, Burgundiusz z Pizy, Leonardo Bruni, przeł. Władysław Seńko, Juliusz Domański, Włodzimierz Olszaniec.
WYD:
Kęty : "Marek Derewiecki", 2006
OBJ:
211,[2] s., 20 cm,
SERIA:
(Ad Fontes ; t. 1)
UW:
Tyt. oryg.: De optimo genre oratorum. De optimo genre interpretandi. Ex prologo in Joannis Chrysostomi commentarium in Evangelim secundum Joannem. De translatione recta.
DOD:
Lit.
JĘZ:
pol (oryg. lat)
ISBN:
83-89637-47-2
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
252063
66/83
TYT:
Po(st)mosty: Polacy i Niemcy w nowej Europie : tom poświęcony pamięci Henryka Bereski / pod red. Gabrieli Matuszek.
WYD:
Kraków : Księgarnia Akademicka, 2006
OBJ:
461 s., [8] s. tabl., il., 21 cm,
UW:
Tekst częśc. tł. z niem. Streszcz. niem.
DOD:
Bibliogr. prac H. Bereski s. 363-398. Indeks
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Bereska Henryk.
*
Hasło przedm.:
Literatura polska
* przekłady niemieckie. *
Hasło przedm.:
Poezja niemiecka
* historia * 20-21 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady niemieckie
* 20-21 w. *
Hasło przedm.:
Polska a Niemcy
* od 1989 r. *
Hasło przedm.:
Niemcy a Polska
* od 1990 r. *
SYGNATURA:
258259
67/83
TYT:
Biograficzne konteksty przekładu / pod red. Piotra Fasta i Anny Kozak.
WYD:
Katowice : "Śląsk", 2002
OBJ:
181 s., 21 cm,
SERIA:
(Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; nr 15)
UW:
Na książce także skrócona nazwa serii: PPrzekład. Na s. red. błędny ISSN. - Streszcz. ang., chorwac., hisz., niem., fr., ros.
DOD:
Bibliogr. przy pracach
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7164-370-5
Hasło przedm.:
Biografistyka a przekłady.
*
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
252880
68/83
AUT:
Walkiewicz
Barbara
TYT:
Traduction des jeux de mots: aspects semantiques / Barbara Walkiewicz.
WYD:
Łask : Leksem, 2005
OBJ:
199 s., sch., 24 cm,
SERIA:
(Rozumienie, Interpretacja, Przekład ; 2)
DOD:
Bibliogr., streszcz.
JĘZ:
fre
ISBN:
83-601178-00-3
Hasło przedm.:
Przekłady francuskie
* zagadnienia. *
Hasło przedm.:
Semantyka lingwistyczna
* zagadnienia. *
SYGNATURA:
253548
69/83
AUT:
Bednarczyk
Anna
TYT:
Wybory translatorskie: modyfikacje tekstu literackiego w przekładzie i kontekst asocjacyjny / Anna Bednarczyk.
WYD:
Łask : Leksem, 2005
OBJ:
275 s., 24 cm,
SERIA:
(Rozumienie, Interpretacja, Przekład ; 1)
DOD:
Bibliogr., sum., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-601178-03-8
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* zagadnienia. *
SYGNATURA:
253549
70/83
AUT:
Tryuk
Małgorzata
TYT:
Przekład ustny środowiskowy / Małgorzata Tryuk.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2006
OBJ:
207,[1] s., 21 cm,
SERIA:
(Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
254342
71/83
AUT:
Jopek-
Bosiacka
Anna
TYT:
Przekład prawny i sądowy / Anna Jopek-Bosiacka.
WYD:
Warszawa : Wydaw. Nauk. |PWN, 2006
OBJ:
253,[1] s., 21 cm,
SERIA:
(Przekład : Mity i Rzeczywistość)
DOD:
Bibliogr., ind.
JĘZ:
pol
ISBN:
978-83-01-14854-683-01-14854-3
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
Hasło przedm.:
Prawo
* język. *
SYGNATURA:
254843
72/83
AUT:
Toury
Gideon
TYT:
Translational Norms and Literary Translation into Hebrew, 1930-1945 / Gideon Toury
WYD:
Tel-Aviv : The |Porter Israely Institute for Poetics & Semiotics, Tel-Aviv University, 1977
OBJ:
[6],4,296 s., 22 cm,
SERIA:
(Literature, Meaning, Culture ; 6) - Publications of The Porter Israely Institute for Poetics & Semiotics, Tel-Aviv University, in collaboration with "Siman Kri'a" and "Ha-sifrut/Literature"
DOD:
Tab., bibliogr. s. 276-296.
JĘZ:
heb
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
89167
73/83
AUT:
Pieńkos
Jerzy
TYT:
Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki / Jerzy Pieńkos.
WYD:
Zakamycze : Kantor Wydaw. |"Zakamycze", 2003
OBJ:
493 s., 24 cm,
DOD:
Biliogr.
JĘZ:
pol
ISBN:
83-7333-170-0
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
74/83
TYT:
Między oryginałem a przekładem. [T.] 11: Nieznane w przekładzie / pod red. Marii Filipowicz-Rudek, Jadwigi Koniecznej-Twardzikowej.
WYD:
Kraków : Księg. Akademicka, 2006
OBJ:
318 s., 21 cm,
DOD:
Rez., Zsffasung, res., abstr., res., bibliogr. [przy rozdz.].
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
258111
75/83
AUT:
Łukaszewicz, Justyna
TYT:
Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje / Justyna Łukaszewicz.
WYD:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2006
OBJ:
388, [4] s., il., 24 cm,
SERIA:
(Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661 ; no 2896)(Dramat, Teatr ; 16)
UW:
Streszcz. fr., wł.
DOD:
Bibliogr. s. 357-370. Indeksy.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Dramat polski
* historia * 18-19 w. *
Hasło przedm.:
Dramat francuski
* przekłady polskie. *
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* 18-19 w. *
Hasło przedm.:
Zabłocki Franciszek.
*
SYGNATURA:
262094
76/83
TYT:
Od Dantego do Fo: włoska poezja i dramat w Polsce (od XVI do XXI wieku) / Jadwiga Miszalska [et al.].
WYD:
Kraków : Collegium Columbinum, cop. 2007
OBJ:
516 s., 24 cm,
SERIA:
(Biblioteka Tradycji, 1895-6076 ; nr 57)
DOD:
Bibliogr. s. 107-477. Indeks
Hasło przedm.:
Dramat włoski
* przekłady polskie * bibliografia
Hasło przedm.:
Poezja włoska
* przekłady polskie * bibliografia
Hasło przedm.:
Przekłady polskie
* bibliografia
SYGNATURA:
264256
77/83
AUT:
Tryuk, Małgorzata.
TYT:
Przekład ustny konferencjny / Małgorzata Tryuk.
WYD:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2007
OBJ:
232,[2] s., il., 21 cm,
SERIA:
(Przekład, Mity i Rzeczywistość)
DOD:
Bibliogr. s. 212-230. Indeks
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady ustne.
*
SYGNATURA:
258287
78/83
AUT:
Steiner, George
TYT:
After Babel: aspects of language and translation / George Steiner.
WYD:
Oxford [et al.] : Oxford Univ. Press, 1977
OBJ:
VIII,[3],507 s., 20 cm,
DOD:
Select bibliogr., ind.
JĘZ:
eng
Hasło przedm.:
Przekłady.
*
SYGNATURA:
197287
79/83
TYT:
Edukacja dla przyszłości. T. 2 / red. nauk. Jan Franciszek Nosowicz, Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Białymstoku.
WYD:
Białystok : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Finansów i Zarządzania, 2005
OBJ:
418 s., il., 24 cm,
UW:
Tekst częśc. ang., niem., ros. Streszcz. ang., niem., pol., ros.
DOD:
Bibliogr. przy pracach
JĘZ:
pol eng ger rus
Hasło przedm.:
Dramat amerykański
* historia * 18-19 w. *
Hasło przedm.:
Języki
* nauczanie. *
Hasło przedm.:
Językoznawstwo.
*
Hasło przedm.:
Literatura angielska
* historia * 19-20 w. *
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
261380
80/83
AUT:
Pieńkos, Jerzy
TYT:
Cours de traduction de la Litterature politique, sociale et des relations internationales / Jerzy Pieńkos;, Instytut Lingwistyki Stosowanej-Zakł. Metodyki Kształcenia Tłumaczy.
WYD:
Warszawa : Wydaw. UW, 1978
OBJ:
422, [2] s., 24 cm,
DOD:
Bibliogr.
JĘZ:
fre pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* zagadnienia. *
SYGNATURA:
93485
81/83
TYT:
Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-2005: antologia / wybór i oprac. Edward Balcerzan i Ewa Rajewska.
WYD:
Poznań : Wydawnictwo Poznańskie, 2007
OBJ:
558 s., 23 cm,
DOD:
Indeks. Notki o aut.
JĘZ:
pol
Hasło przedm.:
Przekłady
* teoria. *
SYGNATURA:
260755
82/83
TYT:
Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza / red nauk. Alicja Pstyga, Krystyna Szcześniak.
WYD:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2002
OBJ:
326, [2] s., 21 cm,
UW:
Tekst częśc. chorw., ros.
DOD:
Bibliogr. przy ref.
JĘZ:
pol scr rus
Hasło przedm.:
Językoznawstwo
* materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Leksykografia
* materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady
* materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
261923
83/83
TYT:
Ukraińskie zbliżenia literaturoznawcze / pod red. Ihora Nabytowycza.
WYD:
Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2006
OBJ:
227 s., 24 cm,
UW:
Tekst część. pol. Streszcz. ang., pol., ukr. przy ref. Spis treści również pol.Materiały z konferencji: Problemi doslidzen' ukrains'koi literaturi zorganizowanej 19 listopada 2003 r. przez Zakład Ukraińskiej Filologii Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
DOD:
Bibliogr. przy ref.
JĘZ:
ukr pol
Hasło przedm.:
Literatura ukraińska
* 19-20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Literaturoznawstwo
* Ukraina * 19-20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.:
Przekłady ukraińskie
* 19-20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA:
260126
stosując format:
pełny
skrócony
pełny bez etykiet
skrócony bez etykiet
pełny bibl.
skrócony bibl.
Nowe wyszukiwanie
Strona Główna Biblioteki