Wynik wyszukiwania

Zapytanie: PRZEKŁADY POLSKIE
Liczba odnalezionych rekordów: 17



Przejście do opcji zmiany formatu | Wyświetlenie wyników w wersji do druku

1/17

AUT: Koziara Stanisław
TYT: Pojęcia wartościujące w polskich przekładach "Psałterza" / Stanisław Koziara.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 1993
OBJ: 153 s., 24 cm,
DOD: Tab., bibliogr., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7052-147-9
Hasło przedm.: Biblia * "Vetus Testamentum" * przekłady polskie. *
Hasło przedm.: Język polski * słownictwo * 16-20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia * 16-20 w. *
SYGNATURA: 88016 ; 212714


2/17

AUT: Borowy Wacław
TYT: Studia i rozprawy. T. 2 / Wacław Borowy.
WYD: Wrocław : Wydaw. Zakł. Narodowego im. Ossolińskich, 1952
OBJ: 382,[1] s., 22 cm,
DOD: Lit., nota bibliogr., bibliogr. prac W. Borowego, bibliogr. prac o W. Borowym, skor.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Wiersz polski * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Żeromski Stefan. *
Hasło przedm.: Piekarski Kazimierz. *
Hasło przedm.: Kołodziejczyk January. *
Hasło przedm.: Borowy Wacław. *
SYGNATURA: 201585 ; Archiwalny: 222758


3/17

AUT: Bednarczyk Anna
TYT: Wysocki po polsku: problematyka przekładu poezji śpiewanej / Anna Bednarczyk.
WYD: Łódź : Wydaw. Uniw. Łódzkiego, 1995
OBJ: 182 s., nuty, 24 cm,
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol rus
ISBN: 83-7016-901-5
Hasło przedm.: Poezja rosyjska * przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Piosenka rosyjska * przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Vysockij Vladimir. *
SYGNATURA: 215980


4/17

AUT: Tabakowska Elżbieta
TYT: O przekładzie na przykładzie: rozprawa tłumacza z "Europą" Normana Daviesa / Elżbieta Tabakowska, wst. Norman Davies.
WYD: Kraków : Znak, 1999
OBJ: 246,[2] s., faks., fot., 20 cm,
DOD: Lit.
JĘZ: pol eng
ISBN: 83-7006-814-6
Hasło przedm.: Davies Norman * "Europe". *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia. *
Hasło przedm.: Przekłady * teoria. *
Hasło przedm.: Historiografia * Wielka Brytania * od 1945 r. *
SYGNATURA: 191519


5/17

AUT: Szczerbiak- Walicka Bożena
TYT: Płatonow po polsku (z problematyki przekładu literackiego) / Bożena Szczerbiak-Walicka.
WYD: Łódź : Ibidem, 2001
OBJ: 224,[1] s., 23 cm,
DOD: Bibliogr., utwory Andrieja Płatonowa wyd. po pol. (w porządku chronol.), ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-88649-11-2
Hasło przedm.: Platonov Andrej. *
Hasło przedm.: Literatura rosyjska * przekłady polskie * 20 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 20 w. *
SYGNATURA: 228519 ; 235306


6/17

AUT: Orłowski Jan
TYT: Władysław Syrokomla jako tłumacz poezji rosyjskiej / Jan Orłowski.
WYD: [S. l. : s. e, ok. 1972]
OBJ: 107-122 s., 24 cm,
UW: [Nadbitka] Annales Universitatis Marie Curie-Skłodowska Lublin-Polonia Vol. XXVII, 7 SECITO F 1972
DOD: Przyp.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Syrokomla Władysław. *
Hasło przedm.: Poezja rosyjska * przekłady polskie * 19 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 19 w. *
SYGNATURA: Archiwalny: TYLKO NA MIEJSCU: 224873


7/17

AUT: Baczyńska Beata
TYT: "Książę Niezłomny": hiszpański pierwowzór i polski przekład / Beata Baczyńska.
WYD: Wrocław : Wydaw. Uniw. Wrocławskiego, 2002
OBJ: 233 s., [16] s. tabl., fot., faks., mapy, 24 cm,
SERIA: (Acta Universitatis Wratislaviensis, ISSN 0239-6661 ; no 2354) - (Dramat, Teatr ; 5)
DOD: Bibliogr. (wyb.), aneks, res., ind.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Calderon de la Barca Pedro * "Książę niezłomny". *
Hasło przedm.: Dramat hiszpański * historia * 17 w. *
Hasło przedm.: Dramat hiszpański * przekłady polskie * 19 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 19 w. *
SYGNATURA: 233017 ; 235426


8/17

TYT: Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku: zarys historyczny i bibliograficzny / Monika Gurgul [et al.].
WYD: Kraków : [Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas"], 2003
OBJ: 333 s., 21 cm,
DOD: Bibliogr., ind.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Poezja włoska * przekłady polskie * bibliografie.
Hasło przedm.: Przekłady polskie * bibliografie.
SYGNATURA: 234112


9/17

AUT: Obremski Krzysztof
TYT: "Wiersz dzisia nieznajomy": rytm psałterzowego wersetu w kontekście staropolskiej interpukcji / Krzysztof Obremski.
WYD: Toruń : Wydaw. Uniw. Mikołaja Kopernika, 2000
OBJ: 139,[1] s., tab., wykr., 24 cm,
DOD: [Nota] od aut., ind., lit.
JĘZ: pol
ISBN: 83-231-1131-6
Hasło przedm.: Psałterz * język. *
Hasło przedm.: Rytm * literatura polska. *
Hasło przedm.: Interpunkcja polska * 16 w. *
Hasło przedm.: Wiersz polski * historia * 16 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 16 w. *
SYGNATURA: 234473


10/17

AUT: Skibińska Elżbieta
TYT: Inaczej mówiąc...: tłumaczenie z francuskiego na polski ; ćwiczenia / Elżbieta Skibińska.
WYD: Wrocław : Dolnośląskie Wydaw. Edukacyjne, 2001
OBJ: 143 s., rys., fot., 24 cm,
DOD: Aneksy, źród. przykładów, zalecane lektury
JĘZ: pol
ISBN: 83-7125-081-9
Hasło przedm.: Język francuski * przekłady polskie * ćwiczenia i zadania dla szkół wyższych.
Hasło przedm.: Przekłady polskie * ćwiczenia i zadania dla szkół wyższych.
SYGNATURA: 235432


11/17

AUT: Miszalska Jadwiga
TYT: "Kolloander wierny" i "Piękna Dianea": polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu / Jadwiga Miszalska.
WYD: Kraków : Tow. Autorów i Wydaw. Prac Nauk. |"Universitas", 2003
OBJ: 450 s., faks., 22 cm,
DOD: Bibliogr., ind., riass.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Literatura włoska * przekłady polskie * 17-18 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 17-18 w. *
SYGNATURA: 238293


12/17

TYT: Rosyjskie ślady Andrzeja Drawicza / red. nauk. Aleksandra Wieczorek, Uniw. Opolski.
WYD: Opole : Wydaw. Uniw. Opolskiego, 1999
OBJ: 113,[2] s., [1] k. portr., 24 cm,
UW: Mat. z sympozjum, które odbyło się 22 V 1998 r. w Uniw. Opolskim w pierwszą rocznicę śmierci Andrzeja Drawicza
DOD: Lit., noty o aut.
JĘZ: pol rus
ISBN: 83-87635-40-5
Hasło przedm.: Drawicz Andrzej * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Literatura rosyjska * przekłady polskie * 20 w. * materiały konferencyjne.
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 20 w. * materiały konferencyjne.
SYGNATURA: 240110


13/17

AUT: Obremski Krzysztof
TYT: "Wiersz dzisia nieznajomy": rytm psałterzowego wersetu w kontekście staropolskiej interpukcji / Krzysztof Obremski.
WYD: Toruń : Wydaw. Uniw. Mikołaja Kopernika, 2000
OBJ: 139,[1] s., tab., wykr., 24 cm,
DOD: [Nota] od aut., ind., lit.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Psałterz * język. *
Hasło przedm.: Rytm * literatura polska. *
Hasło przedm.: Interpunkcja polska * 16 w. *
Hasło przedm.: Wiersz polski * historia * 16 w. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 16 w. *
SYGNATURA: BWNH: 300150


14/17

TYT: Sowiźrzał krotochwilny i śmieszny: krytyczna edycja staropolskiego przekładu "Ulenspiegla" / wyd. Radosław Grześkowiak, Edmund Kizik.
WYD: Gdańsk : Wydaw. Uniw. Gdańskiego, 2005
OBJ: CXXIV,459 s., [24] s. tabl., ryc., faks., 21 cm,
UW: [Tyt. oryg.: Dil Ulenspiegel].
DOD: Zsfassung, przyp.
JĘZ: pol
ISBN: 83-7326-256-3
Hasło przedm.: Sowizrzał. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 16 w. *
Hasło przedm.: Satyra niemiecka * 16 w. *
Hasło przedm.: Satyra niemiecka * historia * 16 w. *
Hasło przedm.: Satyra niemiecka * przekłady polskie. *
SYGNATURA: BWNH: 300162


15/17

AUT: Bednarczyk Anna
TYT: Wybory translatorskie: modyfikacje tekstu literackiego w przekładzie i kontekst asocjacyjny / Anna Bednarczyk.
WYD: Łask : Leksem, 2005
OBJ: 275 s., 24 cm,
SERIA: (Rozumienie, Interpretacja, Przekład ; 1)
DOD: Bibliogr., sum., ind.
JĘZ: pol
ISBN: 83-601178-03-8
Hasło przedm.: Przekłady polskie * zagadnienia. *
SYGNATURA: 253549


16/17

AUT: Łukaszewicz, Justyna
TYT: Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje / Justyna Łukaszewicz.
WYD: Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2006
OBJ: 388, [4] s., il., 24 cm,
SERIA: (Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661 ; no 2896)(Dramat, Teatr ; 16)
UW: Streszcz. fr., wł.
DOD: Bibliogr. s. 357-370. Indeksy.
JĘZ: pol
Hasło przedm.: Dramat polski * historia * 18-19 w. *
Hasło przedm.: Dramat francuski * przekłady polskie. *
Hasło przedm.: Przekłady polskie * 18-19 w. *
Hasło przedm.: Zabłocki Franciszek. *
SYGNATURA: 262094


17/17

TYT: Od Dantego do Fo: włoska poezja i dramat w Polsce (od XVI do XXI wieku) / Jadwiga Miszalska [et al.].
WYD: Kraków : Collegium Columbinum, cop. 2007
OBJ: 516 s., 24 cm,
SERIA: (Biblioteka Tradycji, 1895-6076 ; nr 57)
DOD: Bibliogr. s. 107-477. Indeks
Hasło przedm.: Dramat włoski * przekłady polskie * bibliografia
Hasło przedm.: Poezja włoska * przekłady polskie * bibliografia
Hasło przedm.: Przekłady polskie * bibliografia
SYGNATURA: 264256

stosując format:




Nowe wyszukiwanie

Strona Główna Biblioteki